Friday, January 23, 2015


These are some typical tales told from generation to generation in both Costa Rica and Nicaragua. Bilingual Publication of International Gueguense Books.


Nuestras leyendas en el mundo


Muchas sociedades han preservado historias folclóricas que son parte del imaginario popular, Costa Rica y Nicaragua no son la excepción. International Güegüense Books, a través de su servidor, se ha empeñado en dar a conocer nuestros cuentos populares, ¨Tico Nica Tales¨, para compartirlos en el idioma inglés y español.

Muchas de nuestras historias locales aparecieron hace más de 300 años. La mayor parte de esas leyendas transmitidas de generación en generación surgieron como consecuencia de la conquista española. Dos culturas que se mezclaron para dar origen a esos relatos misteriosos y hasta tenebrosos, donde los buenos son recompensados por Dios y los malos sufren las consecuencias.

Algunos de los cuentos y leyendas en esta obra son: La serpiente emplumada de Asososca, La Mocuana, Leyenda de Turrialba, La novia de Tola, La suegra del diablo, La Llorona, La flor del olivar, Miskut (Obra Miskita), Bajo pena de muerte, La Cegua, La gigantona y el enano cabezón, La carreta sin bueyes, Los Agüizotes, La Carretanagua,  El padre sin cabeza, La perinola, etc.

Por otro lado, esas historias se dan en un contexto histórico determinado y se basan en hechos como la ambición de los españoles por llevarse el oro, las luchas y el amor. La misión de la editorial Internacional GG Books, consiste en dar conocer la cultura local en la aldea global. 

Con más de una docena de publicaciones bilingües, Rolando Téllez, proyecta nuestros valores culturales al mundo, entre estas publicaciones, Güegüense en inglés, obras de Rubén Darío, Great Hero Agusto. C. Sandino, Historia de Nicaragua, Historia de Granada en ambos idiomas, etc

Estos libros están disponibles en las principales librerías del país en Managua, Masaya, Granada, León, Estelí y San José. Como escritor y profesor, Rolando pone su grano de arena con sus numerosas publicaciones bilingües (blogs) en las páginas de la red mundial, Internet. Cabe mencionar que su nueva obra bilingüe este año, Cuentos Tico Nica, ha tenido buena acogida entre los extranjeros y nacionales de ambos países.

El Autor




My bilingual publications

Traductores de Nicaragua 


No comments:

Post a Comment